日本語のことわざは易しいのも、意味が深いのもあるようです。そして、一部のことわざは見てからの意味とぜんぜん違います。たとえば、「手前味噌」(てまえみそ)と。
人々はそのことわざを見て、意味が自分で作ったおいしい味噌だけだと思っているかもしれません。でも、本当の意味は料理人(cook)が自分で作った味噌をほめることだし、自慢する(boast)ことです。
そして、似ている(similar)英語のイディオムは「Every
cook praises his own broth」で、意味は料理人が自分のだしをほめるということです。両方とも(both)自慢する意味があるし、自分の食事(dietary)文化でよく食べているものを選(え)んだので、両方は似ています。
それに、二つのことわざで自慢したことはお金や仕事や成績(せいせき)などのことではなくて、普通の料理と作り方です。これは面白いんじゃないですか。そして、どうして味噌を選びましか?実は、日本で味噌の歴史(れきし)はすごく長いし、だいたい六百年で、ずっと日本人の重要(important)で伝統(でんとう)的な料理ですけど、色々なところで味噌の味と作り方がちょっと違うので、人たちは自分の独特な(unique)味噌を自慢したようだからです。
ことわざから日本の面白い文化を見ることが出来ると、とても楽しいんじゃないでしょうか?
手前味噌を作ること
(写真は、ここからコビーした。
http://kominka-musuhi.com/%E6%89%8B%E5%89%8D%E5%91%B3%E5%99%8C%E4%BD%9C%E3%82%8A-2/)
新しい単語
一部の (いちぶの ) some
料理人 (りょうりじん) cook
似る (にる) similar
両方とも (りょうほうとも) both
自慢する (じまんする) boast
食事 (しょくじ) dietary
重要な (じゅうような) important
独特な (どくとくな) unique

No comments:
Post a Comment