発表のトピック:短い言葉、深い意味、面白い文化:日本のことわざ
私の発表はことわざ(idiom)の定義(ていぎ definition)や特別な(とくべつな special)ところを簡単に(かんてんに)紹介(しょうかい introduce)します。特に(とくに especially)、三つの言語の似ていることわざの比較(ひかく comparison)と、ことわざと日本の文化の関係(かんけい relation)ということです。まず、ことわざはとても短いですが、面白くて、日常生活(にちじょう daily life)や天気との関係があるということをちょっと説明するつもりです。
次に、日本語と英語と中国語の生活についてのことわざを比較します。ことわざと文化及び(および and)生活の関係を反映するために、難しいことわざを選(えら)ばないで、日常生活や食べ物と関係があることわざを一つだけ紹介します。そうすれば、ことわざと文化の関係について分析します。そして、言語と文化の強くて深い関係や、その関係の重要性(じゅうようせい importance/significance)について言います。
そして、自分の言語の勉強の態度(たいど attitude)の変化(へんか changes)をシェアするつもりです。実は、私は日本語を勉強する前に、言語の勉強はいつも文法だけ学ん(学ぶ study)で、つまらないと思いましたが、去年、日本語を勉強してから、言語と文化の深い関係が分かって、言語に興味(興味 interest)が生まれました。その例(れい example)を通して、聴衆(ちょうしゅう
audience)に言語の勉強と文化の関係の意味を分からせるつもりです。
最後に(さいごに finally)、ディスカッション質問として(as
a discussion question)、聴衆に自分の母語(ぼご native language)と文化の関係、と日本語と文化の関係の比較についてどう考えるか聞きます。

